What counts as “primary”?
German authorities (e.g. Standesamt, Ausländerbehörde) often require a sworn translation of the name-change document and of any apostille/legalisation attached to it. If your new name resulted from marriage or divorce, expect to translate the marriage certificate and/or divorce order showing the name choice. Bring certified copies where possible; IDs alone aren’t enough. Nachtigal Services provides fast, court-sworn EN→DE translations tailored to these requirements, including apostilles translations so your paperwork is accepted.
WhatsApp Chat