Переводы для признания образования

Заверенные переводы для процедуры признания
Дипломы, аттестаты, приложения, Transcript
Русский–немецкий & английский–немецкий

Переводы для признания образования

Дипломы, аттестаты и документы о квалификации — с заверенным переводом

Если вы хотите использовать иностранный диплом, школьный аттестат, профессиональную квалификацию или документы об образовании в Германии, немецкие органы, палаты, вузы или другие учреждения могут запросить документы на немецком языке. В таких случаях часто требуются заверенные переводы дипломов, аттестатов, приложений к диплому, перечней предметов, выписок с оценками, Transcript of Records, Diploma Supplement, документов об обучении, лицензий, сертификатов или трудовых подтверждений.

Nachtigal Services выполняет заверенные переводы с русского и английского языка на немецкий, а также в обратном направлении. Мы не предоставляем консультации по процедуре признания и не проверяем, какие документы необходимы или достаточны для вашего дела. Пожалуйста, заказывайте перевод только тех документов, которые вы сами хотите перевести согласно требованиям вашей компетентной инстанции.

Без консультаций по признанию Мы не решаем, какие документы требуются для процедуры.
Без проверки пакета документов Мы не проверяем полноту вашего заявления на признание.
Заверенный перевод Для документов, которые вы поручаете перевести.
Онлайн-запрос Отправьте сканы и получите стоимость и срок выполнения.

1. Что выполняет Nachtigal Services

Мы переводим документы, которые вы передаете нам для перевода. В контексте признания образования и квалификации это часто бывают документы об образовании, профессиональной подготовке, опыте работы и дополнительных квалификациях. По вашему заказу перевод может быть выполнен как заверенный перевод.

Перевод

Мы переводим содержание ваших документов на нужный язык и учитываем видимые печати, подписи, таблицы, пометки и приложения.

Заверение перевода

При заверенном переводе переводчик подтверждает правильность и полноту перевода в соответствии с видимым содержанием документа.

Расчет стоимости

На основании языка, объема, читаемости, таблиц, печатей и количества страниц вы получаете информацию о стоимости и сроке выполнения.

Четкое разграничение

Мы не оказываем консультации по процедуре признания, не консультируем по подаче заявления, не оцениваем шансы на признание и не проверяем полноту пакета документов. Вопрос о том, является ли конкретный документ необходимым, достаточным или принимаемым учреждением, решает исключительно компетентная инстанция.

2. Какие документы часто переводят для процедуры признания

Ниже приведены типичные виды документов, которые клиенты часто переводят в связи с признанием образования или квалификации в Германии. Этот список не является перечнем необходимых документов и не заменяет требования компетентной инстанции.

Документ Типичное содержание Важно для перевода Примечание
Диплом / документ об окончании Квалификация, учебное заведение, дата, регистрационный номер. Название квалификации, печати, подписи, оборотные стороны. Переводится то, что вы заказываете и полностью передаете.
Аттестат / итоговое свидетельство Предметы, оценки, сведения об окончании, экзаменационные данные. Таблицы, оценки, система оценивания, подписи. Многостраничные документы просим отправлять полностью.
Приложение к диплому / перечень предметов Предметы, часы, модули, экзамены, оценки. Названия предметов, сокращения, часы, шкала оценок. У российских дипломов приложение часто является отдельным документом.
Transcript of Records Модули, кредиты, оценки, экзамены, учебные достижения. Credits, grading scale, таблицы, пояснения. Англоязычные документы также могут быть переведены на немецкий по вашему заказу.
Diploma Supplement Уровень, статус, содержание и структура образовательной программы. Многостраничные приложения, таблицы, сведения об учреждении. Пожалуйста, отправляйте все страницы в правильном порядке.
Трудовая характеристика / подтверждение деятельности Работодатель, период, должность, обязанности. Периоды, функции, печати, подписи. Перевод выполняется без оценки значимости документа для признания.
Допуск к профессии / лицензия Орган, допуск, профессиональное наименование, срок действия. Срок действия, орган выдачи, объем допуска. Заказывайте перевод только в том случае, если вам нужен перевод этого документа.
Сертификаты / повышение квалификации Курс, выдавшая организация, объем часов, номер сертификата. Содержание курса, продолжительность, выдавшая организация, печати. Вы самостоятельно выбираете, какие сертификаты необходимо перевести.

3. Что важно для расчета стоимости

Для реалистичной оценки стоимости нам не требуется проверка процедуры признания. Нам нужны данные об объеме перевода: язык, количество страниц, читаемость, таблицы, печати, подписи, рукописные пометки и приложения.

Язык

Укажите точное направление перевода, например русский–немецкий, английский–немецкий или немецкий–английский.

Объем

Отправьте все страницы документа, включая приложения, таблицы, оборотные стороны и шкалы оценивания.

Читаемость

Чем лучше читается скан или фото, тем быстрее можно оценить объем перевода.

Срок

Укажите, к какому сроку вам нужен перевод.

Без содержательной проверки документов

Если вы отправляете несколько документов, их просмотр служит только для оценки объема, стоимости и срока выполнения перевода. Мы не оцениваем, являются ли эти документы полными, необходимыми или достаточными для вашей процедуры признания.

4. Заверенный перевод, заверенная копия и оригинал

Эти понятия часто путают. Для заказа перевода важно понимать: заверенный перевод — это не то же самое, что официально заверенная копия. Какую форму документов требует ваша инстанция, необходимо уточнять непосредственно там.

Заверенный перевод

Подтверждение правильности и полноты перевода переводчиком.

Официально заверенная копия

Подтверждение того, что копия соответствует оригиналу. Это относится к копии, а не к переводу.

Оригинал документа

Оригиналы не следует отправлять без прямого запроса. Для запроса на перевод обычно достаточно хорошо читаемого скана.

Соблюдайте требования вашей инстанции

Нужны ли оригиналы, простые копии, официально заверенные копии или заверенные переводы, определяет компетентная инстанция. Nachtigal Services не дает по этому вопросу обязательных заключений.

5. Российские и англоязычные документы об образовании

Документы об образовании отличаются в зависимости от страны, системы образования и выдавшего учреждения. Для качественного перевода важно, чтобы названия, таблицы, печати, оценки, предметы и приложения были полностью видны.

Российские дипломы и аттестаты

У российских документов диплом и приложение могут быть отдельными документами. Переводятся те документы, которые вы заказываете.

  • Диплом / приложение к диплому
  • Предметы, часы и оценки
  • Имя желательно указать как в загранпаспорте
  • Печати и подписи должны быть полностью видны

Англоязычные документы и Transcripts

В англоязычных документах важны degree titles, module titles, credits, grading scales и сведения об учебном заведении.

  • Transcript of Records
  • Diploma Supplement
  • Degree Certificate
  • Grading scale / credits

6. Как отправить документы для перевода

Следующий список относится только к технической подготовке запроса на перевод. Он не является рекомендацией о том, какие документы нужно подавать в процедуре признания.

  • Отправьте все страницы документов, которые нужно перевести
  • Сфотографируйте или отсканируйте лицевые и оборотные стороны
  • Сделайте видимыми печати, подписи и штампы
  • Полностью отправьте таблицы, ведомости оценок и приложения
  • Приложите шкалу оценивания, если ее нужно перевести
  • Повторно сфотографируйте нечеткие или обрезанные страницы
  • Сообщите написание имени как в загранпаспорте, если это важно
  • Укажите нужное направление перевода
  • Укажите срок и желаемый способ получения

7. Как проходит заверенный перевод

Описанный порядок относится только к услуге перевода. Вопросы процедуры признания, требования к документам и решение по вашему заявлению остаются в компетенции соответствующей инстанции.

Отправка документов

Вы отправляете документы, которые хотите перевести.

Оценка объема

Для расчета учитываются язык, количество страниц, читаемость, таблицы, печати и приложения.

Выполнение перевода

Перевод выполняется полностью и в соответствии с видимым содержанием документа.

Передача результата

По договоренности вы получаете цифровую предварительную версию и/или заверенный экземпляр.

8. Официальная информация о процедуре признания

Чтобы узнать, какие документы вам нужны, какая инстанция отвечает за ваше дело и в какой форме требуются документы, используйте официальные информационные порталы или обращайтесь напрямую в компетентную инстанцию.

Anerkennung in Deutschland

Официальный информационный портал о признании иностранных профессиональных квалификаций и Anerkennungs-Finder.

Открыть официальный портал

Документы для заявления

Информация о документах, переводах и копиях в рамках процедуры признания.

Открыть информацию о документах

Make it in Germany

Информация о работе в Германии, признании квалификации и иммиграции для специалистов.

Открыть страницу о признании

9. Шаблон запроса

Вы можете использовать этот шаблон для запроса на перевод. Указывайте только те документы, которые действительно хотите перевести.

Шаблон сообщения

Здравствуйте!

Я хочу заказать заверенный перевод следующих документов:

Документы:
- [например: диплом]
- [например: приложение / перечень предметов]
- [например: Transcript of Records]
- [например: трудовая характеристика]

Направление перевода:
- русский → немецкий / английский → немецкий / немецкий → русский / немецкий → английский

Цель использования:
- признание образования / вуз / работодатель / орган / другое

Желаемое исполнение:
- заверенный перевод: да / нет
- цифровая версия заранее: да / нет
- печатный экземпляр: да / нет

Срок:
- [указать дату]

Написание имени:
- Просьба писать имя как в загранпаспорте: [указать имя]

Я отправляю сканы или фотографии документов со всеми страницами, оборотными сторонами, печатями, подписями, таблицами и приложениями.

Частые вопросы о заверенных переводах для признания образования

Консультируете ли вы, какие документы нужны для признания?

Нет. Nachtigal Services не предоставляет консультации по процедуре признания и не проверяет, какие документы необходимы. Пожалуйста, уточняйте требования в компетентной инстанции или через официальные информационные порталы.

Проверяете ли вы, полный ли у меня пакет документов?

Нет. Мы не проверяем полноту вашего заявления на признание. Просмотр документов выполняется только для оценки объема перевода, стоимости и срока выполнения.

Какие документы можно перевести?

Вы можете заказать перевод дипломов, аттестатов, приложений, Transcript of Records, Diploma Supplement, трудовых подтверждений, лицензий, сертификатов и других документов.

Переводите ли вы российские дипломы и аттестаты?

Да. Российские дипломы, аттестаты, приложения, перечни предметов, трудовые документы и сертификаты могут быть переведены на немецкий язык с заверением.

Переводите ли вы англоязычные документы и Transcripts?

Да. Англоязычные аттестаты, Transcript of Records, Diploma Supplement, сертификаты и другие документы об образовании могут быть переведены на немецкий язык с заверением.

Достаточно ли фотографии для первой оценки стоимости?

Как правило, достаточно хорошо читаемого скана или фотографии. Важно, чтобы были видны все страницы, печати, подписи, таблицы, оборотные стороны и приложения, которые нужно перевести.

В чем разница между заверенным переводом и заверенной копией?

Заверенный перевод подтверждает правильность и полноту перевода. Официально заверенная копия подтверждает, что копия соответствует оригиналу.

Можно ли перевести несколько документов одновременно?

Да. Вы можете отправить несколько документов вместе. Просмотр используется для оценки объема, стоимости и срока выполнения, но не для оценки их значения в процедуре признания.

Сколько стоит заверенный перевод для признания образования?

Стоимость зависит от языка, объема, читаемости, таблиц, печатей, приложений и количества страниц. После отправки документов, которые нужно перевести, вы получите информацию о стоимости и сроке выполнения.

Заказать заверенный перевод документов для признания образования

Отправьте документы, которые хотите перевести. Вы получите информацию о стоимости, сроке выполнения и порядке заверенного перевода.