Свидетельство о заключении брака
Свидетельство о заключении брака
Особенности
На первый взгляд свидетельство о браке может показаться незначительным документом: всего лишь официальный бланк с именами, местом и датой заключения брака. Однако на деле оно представляет собой гораздо больше, чем просто лист бумаги. Этот документ фиксирует юридический акт, глубоко затрагивающий личную и общественную историю.
Особый интерес представляет ситуация в России и в период Советского Союза. В то время как во многих европейских странах вплоть до XIX века для регистрации браков использовались церковные книги, Советский Союз утвердил строгий принцип разделения церкви и государства. С 1917 года исключительно государственные органы ЗАГС получили полномочия по регистрации браков. Свидетельства о браке этого периода являются исключительно светскими документами, как правило, составленными на типичном советском канцелярском языке и выполненными в характерном дизайне, который значительно менялся в зависимости от эпохи.
И сегодня в России свидетельства о браке продолжают выдавать органы ЗАГС. Документы часто имеют цветной орнамент и герб Российской Федерации. Однако в международном правовом обороте например, при заключении брака между гражданами разных государств, при оформлении наследственных прав или видов на жительство практически всегда требуется заверенный перевод.
Таким образом, подобные документы имеют не только личное, но и юридическое значение. Малейшая ошибка в переводе может привести к задержкам при рассмотрении документов государственными органами.
Вам необходимо российское, советское или англоязычное свидетельство о браке для официальных целей? Nachtigal Services – ваш надежный партнер. Закажите нотариально заверенный перевод прямо сейчас – профессионально, оперативно и с гарантией официального признания.
WhatsApp Chat